November 24, 2006...1:22 am

Rise Up, O Men of God!

Jump to Comments

A man of God rising upSome egalitarians remind me of parrots.  Their stock of phrases were taught to them by Betty Friedan and Kate Millet 30 or 40 years ago, and their constant repetition is getting pretty stale.  Never more so than when you find one of them railing against hymns that – by their lights – denigrate women.

Case in point:  this blog which complains bitterly about a hymn by William P Merrill entitled “Rise Up, O Men of God.”  For purposes of discussion, here are the offending lyrics:

1. Rise up, O men of God!  Have done with lesser things.
 Give heart and mind and soul and strength to serve the King of kings.

2. Rise up, O men of God!  The kingdom tarries long.
 Bring in the day of brotherhood and end the night of wrong.

3. Rise up, O men of God!  The church for you doth wait,
 her strength unequal to her task;  rise up, and make her great!

4. Lift high the cross of Christ!  Tread where his feet have trod.
 As brothers of the Son of Man,  rise up, O men of God!

Now, this hymn, like many from that era, plausibly takes sides in a controversy.  Merrill unashamedly sets forth a clear-sighted post-millennarianism in this hymn, an eschatological view that had considerable favor among the liberals of Merrill’s day, and still finds favor among some streams of orthodox Calvinism today.  Fault-finders will hail from amillennial or premillennial camps.  It’s a controversy about our route to the heavenly city.

As an inhabitant of the premillennial camp (yes, Anglicans can be, have been, and still are premillennialists; Dallas Seminary was founded by one of these, though the school today strives to ignore this), I’ll give Merrill a pass, for premillennialists ought to travel a very long way down the same road as postmillennialists.  They may find themselves together on that road for different reasons, but that should only invigorate their fellowship while they advance toward the New Jerusalem. 

However, the hymn is not controversial at all in its view of the sexes and their relationship to one another.  On that score, Merrill is locked arm in arm with Chesterton’s awful mob known as The Church, which has championed the Bible’s view on this matter for the previous 20 centuries.  The complaints lodged by the blogger above provide a fascinating study in the doctrinal myopia of modern egalitarians and the foolishness this condition inflicts upon its victims.

Her criticisms (yup, this blogger’s a woman), are three.   Let’s examine them in turn.

First of all, this hymn reeks of “this text doesn’t apply to me” when sung by the female half of the congregation.  Why?  “…  an unescapable [sic] fact of the English language is that it is changing. Women no longer consider themselves part of ‘men.’ ”

This kind of challenge sounded revolutionary and daring back in the Seventies (!), but now it just sounds whiney.  The use of the masculine in English to comprehend both male and female is as common as ever, except (perhaps) in some highly rarified departments of English, sociology, and women’s studies in the intolerant corridors of academe. 

No littering allowed!For what’s going on in the real world, consider the sign at the left, found in an international airport.  What does it mean?  As an ideograph, it informs people who may actually speak dozens of different languages about an airport policy.  By using pictures, the sign  communicates something like this:  “No Littering Permitted!” or “Do Not Litter!”  or the like.  The figure in the picture is the figure of a man, not a woman, but no one seeing the sign mistakes the sense of the male figure displayed.  He is not the “generic” man, so much as he is the “inclusive man.” 

Women must not litter!Consider, now, this hypothetical sign at the right.  How would people read this sign?  The only difference from the previous sign is the substitution of the “woman symbol” for the “man symbol.”  But, now the meaning communicated is different, perplexingly different:  “Women may not litter!”  or “No Littering by Women Permitted.”  And the befuddled onlooker would be wondering, “Why do men get to litter, but women don’t?” 

Paul Mankowski discusses these very signs and a great many similar features of the use of “man” and the “inclusive masculine” in his article “Jesus, Son of Mankind?” in the October, 2001 edition of Touchstone.  You may (and should) read the whole article by clicking here.  The point:  when feminists and religious egalitarians express this kind of complaint, they tell us far more about their own neuroses than they do about language or literature.  And, with respect to Merril’s hymn, they tell us nothing more than how consonant his hymn was with classical modes of expression, and how out of synch with their own culture his detractors are.

Wrapping up this complaint, the egalitarian blogger complains “… this hymn never really means to address women. So do we really need to use a hymn that excludes (over) half the congregation?”

But, hymns do not need to address everyone.  Many of them address only God.  Others, like Merril’s, address subsets of the Church, in this case men.  As a hymn, this one fits well within the mouths of all Christian women, who by this hymn call on men, whose allegiance is to God, to  … well, to rise up and to accomplish a variety of tasks that belong to them to do. 

And, this brings us to the second complaint:

“[The Church's] strength unequal to her task/rise up and make her great” simply isn’t true. The Holy Spirit’s power makes the imperfect Church equal to whatever task God calls us to do. It is not the strength of the male half of the church that will make the church great, it is the strength of the Lord Jesus himself.”

Well, … uh … of course.  But that’s not what’s at issue here.  Merril, following Scripture, understands that Christ has laid on the shoulders of men in the Church the task of guarding the deposit of faith, teaching it faithfully as Christ’s under-shepherds, and defending it against interlopers who deny it.  Merril isn’t calling upon the men of God because their masculine strength is equal to the task.  Rather, he is calling upon those whom Christ has appointed as under-shepherds, to act as shepherds are supposed to act when the flock is threatened. 

Of course, egalitarians hotly deny that this charge is laid solely on the men.  That’s why they insist that women be made elders, pastors, priests, bishops, and so forth.  It’s not a question of who can do what, for women can and do teach, pastor, and evangelize.  In the catholic communions (Romans, Orthodox, Anglicans, Lutherans, and those like them) women may even baptize in exigent circumstances, though in more ordinary situations this sacrament is administered by the Church’s officers.

Nevertheless, Merrill, following the Church which has followed Apostolic teaching received from the Lord, understands that if the Church is to advance in her mission, she shall do so only insofar as those whom Christ has charged with her leadership fulfill their destiny.  For this they were created and those who qualify take up the offices in Christ’s household which Christ appointed for  … well, for men of God.

Finally, the egalitarian faults Merril for this:  “… this hymn reinforces the church’s historical error of thinking that men can more fully conform to the image of Christ than women can. … Women obviously cannot be ‘brothers of the Son of Man.’ “

What lies beneath this complaint is nothing other than vexation at the incarnation of the eternal Son of God as a human male.  Because of that fact of our faith, it is inescapable that men have a capacity to resemble Christ in ways that women do not.  Christ is the Bridegroom, never the bride.  He is our brother, never our sister.  He is our King, never our queen.  He is the Son of God, never the daughter of God.  God is Christ’s Father, never Christ’s mother. 

When the egalitarian protests that the Church errs by thinking in these terms, we learn from this that it is the egalitarian who knows neither the Scripture, nor the power of God – a power which stamps the human race with a shape, actually two shapes (male and female) which in their relationship to one another mimic the most fundamental relationships of all, that between God and His creation, between Christ and His Church. 

And, this is why the Bible, and the Church, and William P. Merril sing “Rise up, O Men of God!”  The entire hymn is rooted in the Bible’s ancient sexual polarity, which itself springs from God’s very good design at the beginning of all things, and which moves to the glory of the wedding of the Lamb and His bride at the end of all things. 

15 Comments

  • Well put.

    What do you think this verse means: “As brothers of the Son of Man”? How is he our brother?

  • How is [Christ] our brother, such that a line of the hymn refers to “men of God” as “brothers of the Son of Man?”

    I hope you won’t mind my paraphrasing your question. If this isn’t substantially the question you intended, try again.

    “Son of man” is a term used as early as the Torah and Job (which may predate the Exodus as to its literary origin) to signify “human” (cf. Num. 23:19 and Job 25:6 and 35:8). It is used four times in this sense in Psalms (8:4, 80:17, 144:3, 146:3) and thrice in Isaiah 51:12, 46:2, and in Jeremiah (49:33, 50:40, 51:43).

    Ezekiel’s prophecy is riddled with the phrase as it is a common way in which the LORD addresses Ezekiel when delivering oracles for him to proclaim (e.g. Ezek. 2:6 et passim).

    Daniel’s prophecy (7:13, 8:17) uses the term of once in the sense of “a human,” as Daniel is addressed with this term by an angel (8:17), and once to refer to “one like a son of man” (7:13) to whom earthly dominion is granted by God.

    In all these occurrances, the term denotes “human” in the sense of a lineal descendant of Adam, or anyone born of woman. The sheer number of instances of this term in Ezekiel is presumptive evidence that Jesus applied the term to himself to emphasize his humanity and his dependence upon the Father for the completion of the work His Father sent Him to do.

    As a Messianic title, “son of man” points to Jesus’ human nature, to emphasize its authenticity alongside his divinity. As his human nature derives from his mother Mary (see a recent blog on the image of God), he is a brother to any son or daughter of Adam in the merest sense of a shared humanity.

    However, as any lexicon will show, the term “brother” may point to a number of characteristics or qualities shared in common between those who are said to be brothers. In Merrill’s hymn, however, something more than mere humanity is surely in view. I would urge that Merrill’s hymn points to the following features which are shared between Jesus (the Son of Man) and those men of God whom the hymn addresses:

    1. a common humanity
    2. a common filial relationship to God the Father
    3. a common sex (i.e. those addressed by the hymn and Jesus are all males)

    No one gets very excited about the first two points; but, feminists, particularly religious feminists, get quite exercised by the third point, expounded in the blog above.

  • “The use of the masculine in English to comprehend both male and female is as common as ever, except (perhaps) in some highly rarified departments…”

    Bill, this is simply false. It is not as common as ever. And while I don’t have some of the problems as the poster you quote, I do agree with her that the women of the congregation know that this hymn does not include them. I sang it as a child over 50 years ago and I knew it then too.

  • Singing Owl,

    Bill this is simply false. It is not as common as ever..

    I’ve pondered a few days on whether to respond to this; and, if so, how. It seems to require of me a ticklish judgment. Are you delusional? Blind? Deliberately provocative? Myopic?

    Yes, I can hear you saying, “Um…how about ‘I’m right?’ ”

    I’ll take your comment as satisfactory evidence that you actually believe what you confess here. Still, you are wrong. “As common as ever” is a fair assessment of the linguistic situation, even accounting for the levers of cultural power being in the hands of fiercely aggressive feminists and seminaries largely in the hands of deconstructionist egalitarians.

    On reflection, your challenge here deserves more engagement than I can provide at the moment (domestic, pastoral, and professional responsibilities are making prior claims at the moment). And, the challenge and response merit more exposure than an excursus in a comment.

    So, Lord willing, I’ll move this discussion into a separate blog, early next week. When I do so, I’ll post an update to this comment, directing others who happen upon this discussion to its expansion elsewhere.

  • UPDATE

    As I indicated in the reply above to Singing Owl, I have posted a discussion related to the commanality of the inclusive masculine in modern English. It is found in a blog entitled “A Case of the Vapors,” and it may be found by clicking here.

  • I am surprised that no one mentioned that this hymn was written for a men’s group. It was not intended to be inclusive, and of course it doesn’t sound as though it were.
    I realize that this discussion is long past, but I felt I had to mention this for the sake of others like me who wandered past.

  • I apologize for coming to the fray so late, but to help answer Dave Austin’s initial question:

    The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God, and if children, then heirs – heirs of God and fellow heirs with Christ, provided we suffer with him in order that we may also be glorified with him…For those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, in order that he might be the first-born among many brothers.
    -Romans 8:16-17, 29

    So there we are called fellow heirs with Christ, and then later he is called the “first-born among many brothers”, which clearly makes those who are in Christ His brothers.

    I hope that helps.

  • Tim’s new comment brought this thread again to my attention and with it, this comment by Singing Owl, “I do agree with her that the women of the congregation know that this hymn does not include them. I sang it as a child over 50 years ago and I knew it then too.”

    To which I respond: Good night nurse! Does everything have to be about YOU? I enjoy this hymn, it brightens my heart to think of encouraging godly men (yes, males only) to join the battle. Do we women (yes, females) really need to elbow our way into everything?

    Kamilla

  • Kamilla, I couldn’t ahve said it better. As I was searching the web on this song and this site came up. Yes, some females DO feel they need to elbow their way into everything. Same goes for some men. I wish people would take the great hymn just for what it says. A call for men to get off their dead hind ends and stand up for that which is right. Nothing says women can’t do the same thing.

    Thanks for the simple sanity of your post. God Bless you.

    TW

  • I am grateful to this site and the comments on this Hymn. I am particularly thankful for the correct words as I will be using this Hymn as a “call to arms” on sunday evening 15th June 2008. Up till now the only set of words I had was the “inclusive”, politicaly correct version and somehow mans(womans?) dabbling robs this great hymn of its power. People singing who are familiar with the hymn are distracted by the “fiddling” by the politicaly correct lobby. Leave our hymns alone please!!

  • Thanks for stopping by, Peter. I’m pleased to know the original words are going to find expression in this era of feminist history!

    If the hymn should happen to resonate in ways worth reporting, we’d love to hear a report from you.

    Blessings,

    Fr. B

  • This is really a very excellent post — superbly-written and cogently-argued.

    You, of course, will have to forgive my commenting so late in the game, but one of the great advantages of blogs is that with the web you can stumble on to good exchanges in places you may not have expected or even know about.
    Thanks for defending a great, old hymn and for defending it so well. Well done!

  • I didn’t realise the gender issue was such a hot subject! I have recently had to correct my own church worship leader for changing the word “son” in a modern song to “child” , and a visiting speaker was about to use the phrase”mankind” but corrected himself and used the phrase”humankind”! We recently had a visiting speaker reading from the scriptures and where the text(NIV) said “brothers” his Bible had changed it to “people”.I believe it is some kind of spirit of the world trying to influence the church of God. I have heard no complaints from any congregation members on the grounds of gender inclusive language( male or female), so I can only think that this issue is something “the world”has problems with.I am in Britain. Is it like this in the U.S? Is it a fairly recent thing or am I just a little late getting on to it?

  • Peter,

    You really should get out more!

    I’m not sure where to begin. Evangelicals in America as far back as 1987 (21 years ago!) formed the Council on Biblical Manhood and Womanhood to oppose and engage the very thing you’re talking about. Of course, Christians for Biblical Equality is the other side’s advocacy group.

    The controversy has enveloped most of evangelical institutions in Ameria — publishing houses, seminaries, mission boards.

    Indeed, from this side of the pond, it’s been an obvious point of contention in the UK, at least within the C of E, with ordination of women as deacons, then priests, then bishops. Is your Christian ministry so far beyond that sphere that you do not even notice it in your own country?

    At any rate, evangelicalism in America is on the cutting edge today of moving beyond sexual heterodoxy in its anthropology into full-fledged apostacy, in which the egalitarian errors in anthropology work their way through theology proper, particularly the incarnation, the Trinity, and the economy of salvation (e.g. Romans 5).

    It would appear the chaps you’ve corrected are well tuned into the modern cultural currents coursing through the Church. Ask them why they wish to do the things you corrected. Their answers might surprise you.

  • Well! I was going to write an article challenging folks in the recovery community to “Rise Up O Men of God.” I had even thought of entitling it as “Rise Up O Men (and Women) of God.” Then I thought I would look up the history of this verse and song. Instead, I plugged into this erudite discussion of gender, etc. The problem for hundreds of thousands of Christians in the recovery movement is that they often stand by silently while being condemned for mentioning God, Jesus Christ, the Bible, and religion in 12 Step Fellowship meetings. In fact, the intimidation often makes them wonder if they are alone in trusting in God for recovery. The answer, of course, is that Christians in the recovery arena are not alone. They need to “rise up” and stand by their own belief and experience–that God heals. Alas, rather than becoming embroiled in a collateral controversy over whether “O Men of God” is politically, historically, gramatically, and appropriately correct, I’ll leave the article and the title alone for now and hope someone gets the point. It’s Rise Up. And I really believe that was what the lyrics were intended to convey–whether to a men’s group, to a gender-neutral church, or to a Bible-conscious convocation. God Bless, Dick B.


Leave a Reply